Agence d’interprètes à Paris

Une agence à proximité...
des interprètes à votre écoute !

À la recherche d’interprètes de confiance pour vos événements à Paris ?

L’interprétation, c’est un métier qui ne s’improvise pas. Chez Alltradis, nous sommes forts de plus de 25 ans d’expérience dans ce domaine, et nos équipes d’interprètes chevronnés allient expertise et passion pour vous offrir une communication aussi fluide que précise lors de vos réunions, afin d’assurer la réussite de votre évènement.

« Combien coûte une réunion avec des interprètes de conférence ? »
Prévoyez un budget moyen de 1 200 à 3 000 € HT*

* Ce tarif peut varier en fonction de la durée de votre réunion, des langues et du matériel nécessaire.

Lisez les avis de nos clients postés après une de nos réunions

Comment être sûr de la qualité de nos traductions ?

Fiez‑vous aux avis de ceux qui nous font confiance depuis plus de 20 ans.

Pourquoi choisir Alltradis ?

Qualité

  • Des clients qui nous font confiance depuis plus de 25 ans
  • Rigueur et professionnalisme ; pas d’interprétation automatique
  • Label Qualité AIIC

Réactivité

  • Devis sur mesure en moins de 24h
  • Chefs de projet joignables à tout moment par mail ou par téléphone
  • Organisation rapide de démos et de tests techniques

Expertise

  • 70 traducteurs et interprètes diplomés avec un master de grandes écoles de traduction (ESIT, ISIT…)
  • Sélection d'experts dans votre domaine
  • Plus de 25 ans d’expérience

Une solution de traduction unique

L’agence de traduction et d’interprétation Alltradis est fière de vous présenter sa solution innovante qui en finit avec les cabines de traduction :

Plus besoin d’installer des cabines, de distribuer des casques ou d’organiser les déplacements des interprètes, grâce à une solution clé-en-main haut de gamme.

N’est-ce pas merveilleux ?

Envoyez-nous un message OU
APPELEZ-NOUS POUR UN DEVIS !

Merci de bien vouloir remplir tous les champs.

Appelez-nous pour avoir une première estimation en direct

Assurer la Réussite de Votre Événement Multilingue

Vous êtes sur le point de planifier des réunions internationales à Paris nécessitant de l’interprétation de conférence ?  Voici quelques conseils qui contribueront à la réussite de votre réunion.

Le lieu

La ville lumière dispose d’une infrastructure moderne et d’une offre hôtelière, gastronomique et événementielle de premier ordre. Le lieu doit être adapté aux besoins de l’événement en fonction de son objectif et du type de participants. Il doit être fonctionnel, chaleureux, et doit avant tout incarner l’image de votre entreprise.

Les présentations

  • Préparez un ordre du jour clair et précis qui tienne compte des objectifs de votre réunion : C’est le fil conducteur qui permettra d’assurer la fluidité des échanges et de garantir que tous les sujets importants soient abordés.
  • Gérez efficacement le temps de parole : Pour que vos discussions soient productives et efficaces, pensez à répartir le temps de parole convenablement pour chaque sujet qui sera abordé. Prévoyez également des pauses régulières afin de maintenir la concentration des auditeurs. N’oubliez pas d’être flexible et prêt à adapter le plan de la réunion en fonction des besoins.
  • Prévoyez les supports de présentation :  un outil précieux qui permet de structurer les informations et de faciliter leur compréhension. Pour être efficaces, il faut qu’ils illustrent vos propos de manière claire et concise.  Privilégiez des images et des vidéos. Évitez d’encombrer l’écran avec de gros blocs de texte.

Une touche d’art de vivre à la parisienne

N’oubliez pas les touches de culture typiquement parisiennes qui apporteront ce « je ne sais quoi » à votre réunion. Il n’y a pas que le travail dans la vie ! Par exemple : organisez un déjeuner ou un dîner au restaurant avant ou après votre réunion ou bien visitez un musée ou un monument parisien pendant votre temps libre.

Faites-vous comprendre !

La communication est le maître mot d’une bonne réunion, surtout quand elle regroupe des parties-prenantes du monde entier et doit donc être multilingue. Ainsi vous devez vous assurer que vos supports – et bien sûr vos orateurs – soient bien compris par votre auditoire. Pour cela, ne cherchez pas plus loin. Alltradis peut prendre en charge l’interprétation de chaque mot prononcé par vos intervenants dans de nombreuses langues ainsi que de la traduction des supports écrits et tout document destiné à votre marché international.

Nous l’avons constaté, Paris attire le monde entier et, de ce fait, vous toucherez à un public multiculturel. Il est donc primordial, par respect pour vos interlocuteurs, de prévoir de l’interprétation simultanée si vous organisez une réunion professionnelle qui réunit des invités de différentes nationalités.

L’interprétation permet à tous les participants de comprendre et participer pleinement aux échanges de manière fluide, innovatrice et efficace quelle que soit leur langue maternelle. Cela favorise la communication et la collaboration, et contribue à créer une atmosphère de respect et d’inclusion.

Le jour-J

  • Le jour J, l’accueil des invités est un moment crucial.
  • Prévoyez un accueil chaleureux et multilingue pour vos hôtes. Pour une touche encore plus conviviale, proposez-leur un café ou une collation. Un traducteur ou traductrice Alltradis pourra de plus vous assurer la traduction de tous les documents écrits nécessaires.
  • Respectez votre ordre du jour tout en laissant place à la flexibilité.
  • Rédigez un compte rendu de votre réunion pour rappeler les points importants abordés et faciliter le suivi des actions à mener.
Organiser une réunion professionnelle à Paris est un projet ambitieux, mais il peut être très gratifiant. Avec ces conseils dans votre boîte à outils, soyez sûr de planifier une réunion professionnelle à Paris avec succès.

Choisir le bon interprète :
nos conseils d'experts

Voici quelques conseils pour choisir un prestataire de traduction simultanée ou interprétation de conférence :
  • Assurez-vous que le prestataire dispose d’une expérience dans l’organisation de réunions professionnelles.
  • Lisez les avis clients pour vous donner une idée de leurs qualités et de leurs compétences.
  • Demandez des références et des devis à plusieurs prestataires.
  • Demandez une démonstration, si possible.
  • Comparez les tarifs et les prestations proposés.
En faisant appel à Alltradis, un prestataire professionnel, présent sur Paris, vous serez sûr de profiter d’un service d’interprétariat haut de gamme qui contribuera au succès de votre réunion.

FAQ

Alltradis propose ses services à Paris, dans toute la France et même au-delà ! 

En plus de nos services d’interprétariat, nous proposons toute une gamme d’autres services. 

Nous mettons à disposition du matériel d’interprétation (casques, cabines, etc.) et nos techniciens bénéficiant tou·te·s d’un haut niveau de connaissances et de professionnalisme.

La traduction de tous vos documents écrits touchant de près ou de loin aux domaines tels que le droit et le juridique, la finance, les recherches médicales et pharmaceutiques, le luxe, la mode, la beauté, la technologie de pointe, la politique, les relations publiques, etc. Nous proposons cette prestation dans une vaste gamme de combinaisons linguistiques incluant : FR <> EN  |  FR <> ES  |  FR <> DE  |  FR<>NL  |  FR <> KO et maintes autres encore.

La traduction de vos applications et sites web pour montrer votre plus belle image à l’échelle internationale.

La relecture de vos textes rédigés en langues étrangères par vos collaborateurs multilingues pour une dernière étape de vérification et de raffinement qui vous apportera une tranquillité d’esprit.

Le sous-titrage et la voix off de vos :

  • vidéos de formations destinées à vos collaborateurs à l’international
  • replays de réunions,
  • webinaires, etc.
  • publicités.

La transcription de vos fichiers audiovisuel.

L’établissement d’un devis d’interprétation au sein de l’agence Alltradis dépend de plusieurs facteurs. À la réception initiale d’une demande d’interprétation, nos chefs de projet établissent un contact privilégié avec le client, cherchant à explorer de manière détaillée ses besoins spécifiques. 

Demande des informations cruciales :

Afin d’élaborer un devis d’interprétation adapté à vos besoins, nos chefs de projet obtiennent de manière structurée les informations qui leur seront cruciales afin de garantir la disponibilité de nos équipes d’interprètes et d’établir un calendrier approprié. 

D’abord, ils auront besoin des informations pratiques sur le point de contact :

  • le nom de la société représentée
  • le nom du contact
  • un numéro de téléphone
  • une adresse e-mail 

Ensuite, des précisions seront demandées en ce qui concerne : 

  • les dates de l’événement
  • les horaires
  • la durée prévue
  • le nombre de participants en distanciel et/ou en présentiel (cela influence les aspects techniques qui y joueront plus tard) 

Enfin, nos chefs de projet font part des frais logistiques potentiels pour intégrer ces coûts dans le devis final. Des frais tels que : 

  • le matériel technique nécessaire
  • les déplacements
  • etc. 

Cette approche détaillée assure une compréhension complète des besoins, facilitant ainsi l’établissement d’un devis précis et personnalisé.

Organisation et mise en place du devis :

Une fois que nos chefs de projet ont rassemblé toutes les informations essentielles, ils organisent les données pour simplifier l’établissement du devis. 

Ils prennent en considération tous les éléments discutés, tels que : 

  • la durée de l’événement 
  • le nombre d’interprètes requis
  • les frais logistiques
  • etc.

afin de calculer de manière précise le coût total des services. 

Les chefs de projet s’emploient à créer un devis détaillé, comprenant une explication claire des coûts associés à chaque élément abordé. 

Bon à savoir : Un interprète ne travaille que très rarement seul. Pour la vaste majorité des événements professionnels, il faut prévoir une équipe d’au moins deux interprètes selon la durée et la technicité des thèmes abordés. 

Une fois le devis finalisé, il est envoyé au client accompagné d’instructions précises sur la marche à suivre pour confirmer la prestation. 

Cette approche professionnelle garantit une compréhension claire des coûts et simplifie le processus de confirmation des services pour le client.

En suivant ce processus, Alltradis garantit un devis adapté aux besoins de chaque client. La communication constante assure une satisfaction mutuelle et une prestation d’interprétation réussie tant pour nous, que pour vous.

Nos traducteurs et traductrices fournissent un travail de haute volée pour vos entreprises.

Que ce soit pour vos documents relevant du secteur juridique ou de droit, technique ou marketing dévoué à un public international ou pour vos réunions, assemblées et congrès multinationaux, nous proposons la traduction pour vos documents écrits et un service d’interprétariat dans maintes combinaisons linguistiques, notamment :

Europe de l’ouest

  • Anglais
  • Allemand
  • Catalan
  • Espagnol
  • Français
  • Italien
  • Néerlandais
  • Portugais

Europe du nord

  • Danois
  • Estonien
  • Finnois
  • Norvègien
  • Suèdois

Europe de l’est

  • Bulgare
  • Grèc
  • Croate
  • Hongrois
  • Polonais
  • Roumain
  • Russe
  • Slovaque
  • Tchèque

Amériques

  • Anglais américain
  • Espagnol latinoaméricain
  • Français québécois
  • Portugais brésilien

Asie

  • Arabe
  • Chinois
  • Coréen
  • Hébreu
  • Japonais
  • Turc

Nous comprenons que certaines situations exigent une réponse immédiate. Que ce soit pour des conférences de dernière minute, des réunions cruciales ou des événements divers, nos équipes d’interprètes expérimentés sont prêts à intervenir. Nous avons la flexibilité nécessaire pour organiser des services d’interprétation dans des délais restreints.

Nous faisons toujours de notre mieux pour répondre à vos besoins. Cependant, pour des raisons logistiques, nous vous conseillons de nous contacter au moins 2 semaines à l’avance pour des réunions classiques (en présentiel) ou hybrides.

Si votre réunion se déroule à 100% en distanciel, nous pouvons assurer l’interprétation dans un délai beaucoup plus court (min 48h*).

* Alltradis n’embauche que les interprètes humains les plus professionnels et les plus experts dans leur domaine. Si en termes de qualité, il n’y a rien de comparable, l’organisation logistique prend du temps. Tout dépend de la disponibilité de nos interprètes.

Notre engagement envers la qualité demeure constant, même dans des situations urgentes. Nous sommes prêts à répondre rapidement à vos besoins, assurant ainsi la réussite de vos projets, même dans des délais contraignants. 

Vous vous trouvez confronté à une situation difficile ?

N’hésitez pas à nous contacter pour discuter de vos besoins spécifiques et nous ferons le nécessaire pour vous fournir des solutions linguistiques rapides et fiables.

Lisez les avis de nos clients postés après une réunion

Comment être sûr de la qualité de nos traductions ?

Fiez‑vous aux avis de ceux qui nous font confiance depuis plus de 20 ans.